バルサアカデミー福岡校
ニュース
スクールメソッド部門 マルク氏来福

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka:

FCBスクール福岡校のファミリーの皆様 こんにちは

Durante los pasados días 1-3 de Noviembre la FCBEscola Fukuoka recibió la visita de Marc Quintana, responsable del área de metodología de las FCBEscolas.

先日11月1-3日の日程でFCBスクールのメソッド部門 責任者のマルク・キンターナ氏がFCBスクール福岡校を訪問されました。

Como ya se informó a principio de temporada en la visita de Isaac Guerrero, desde Barcelona quieren dar soporte al trabajo realizado en las FCBEscolas y es por ello que estas visitas se realizarán de forma periódica.

新シーズン最初のイサーク ゲレーロ氏が来福した時に話していたように現地のFCBスクールで行った事を福岡校でも行いサポートをしていきたいと言う話をし、今後も定期的に行われます。

Antes de ir al campo, los entrenadores de la FCBEscola Fukuoka recibieron una formación por parte de Marc basada en la metodología que se realiza en Barcelona.

グラウンドへ行く前に、FCBスクール福岡校のコーチ達は、バルセロナで行われているメソッドについての座学をマルク氏より受けました。

El encargado de darle la bienvenida en nombre de nuestra FCBescola fue Higashiguchi Aitaro.

グラウンドでは、FCBスクールを代表し東口 藍太郎君が歓迎の言葉をのべました。

Marc pudo comprobar como los alumnos de la FCBEscola Fukuoka van asimilando los mismos contenidos que se enseñan en la FCBEscola de Barcelona durante la Barça Cup.

マルク氏はバルサカップを見学しましたが、その中で現地のFCBスクールで教えている内容がここ福岡校でも行われている事を確認する事が出来ました。

Aprovechó el cambio de turno para dirigirse a alumnos y padres en una pequeña charla y mas tarde sacarse una foto en grupo.

1巡目と2巡目の入れ替わりの時間を活かし、生徒や保護者の皆様方と話をする機会があり、その後全体写真を撮りました。

La FCBEscola Fukuoka, a través de uno de sus alumnos , Shinchi Kento, como muestra de agradecimiento por la visita le hizo entrega de un pequeño regalo.

新地 健人君がFCBスクール福岡校を代表し、来福の感謝を表すプレゼントを贈呈しました。

Me gustaría agradecer a la FCBEscola Barcelona este soporte que nos dan y a todas las familias y alumnos las muestras de cariño mostradas a Marc en su visita.

この場をお借りし現地FCBスクールに対し今回のサポートを感謝し、マルク氏に対する生徒達や保護者の方々のあたたかい対応に感謝申し上げます。

Un abrazo,

Visca el Barça!!

OSKAR COCA.
翻訳:重野