バルサアカデミー福岡校
ニュース
TDコメント|U12・U-10 ELITE 親善試合

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka.
FCBスクール福岡校のファミリーの皆様 こんにちは。

El pasado viernes le tocó jugar partidos a los equipos de Elite U-10 y U-12 contra el IMAJUKU.
先週の金曜日にエリートクラスU-10,12が今宿SC様と試合を行いました。

La categoría U-10 terminó con un resultado favorable a la FCBEscola (3-2).
U-10カテゴリーは3対2で勝利しました。

En este partido pudimos ver como el equipo dirigido por Oskar y Shigue por momentos estuvo bien situado en el campo demostrando que lo realizado en las sesiones de entrenamiento había sido asimilado por los jugadores.
オスカル・重野コーチが率いるチームは、ポジションが良く練習で行った事を見せくれました。

Por otro lado debemos de seguir esforzándonos en la toma de decisión y los errores de ejecución , ya que, el fallo en los pases fue una de las constantes en el partido.
しかし、引き続き状況判断と技術的なミスに関しては、レベルアップが必要です。
試合中に多くのミスがありました。

La salida de balón de la FCBEscola Fukuoka fue de menos a mas. En un principio no éramos capaces de crear situaciones favorables , pero con el paso de los minutos , pudimos ver como nuestros jugadores daban con la solución a la presión creada por el Imajuku.
サリーダ デ バロン(敵の最初のプレスをかわすプレー)は、徐々に良くなっていきました。
最初の頃は良い状況を作れませんでしたが、時間の経過と共に今宿SC様のプレスに対しての解決策を見る事が出来ました。

En la categoría U-12 el resultado final fue de 3-3.
U-12カテゴリーは引き分けで終わりました。

En este partido también pudimos apreciar como los jugadores pusieron en práctica todo lo entrenado hasta el día de hoy.
これまでに習った事を実践で試せたことは高く評価する事が出来ます。

Para el equipo dirigido por Yoshi , la salida de balón mediante la circulación de pelota , el movimiento de nuestros jugadores para crear espacios libres y el buen posicionamiento en el campo con balón fueron claves.
吉田コーチに率いられたチームは、ボールを動かすことによるサリーダ デ バロン、フリースペースを作る為の動き、良いポジショニングが鍵となりました。

Un aspecto a mejorar de este equipo son las acciones de 1 contra 1 cuando no tenemos balón así como estar preparados para las posibles pérdidas cuando estamos en la fase de disposición.
このチームは守備の時の1対1、攻撃中にボールを失った時の為にどのような準備が必要かと言った事をレベルアップしなければなりません。

Serán aspectos a trabajar en los siguientes entrenamientos.
次回の練習のテーマとなるでしょう。

Me gustaría agradecer la participación del Imajuku en esta jornada de amistad.
Su comportamiento fue de 10 tanto dentro como fuera del campo.
この場をお借りし、今宿SC様へご参加いただき感謝申し上げます。
ピッチ内外において10点満点の振る舞いでありました。

También destacar la actitud de ambos equipos , ya que gracias a ello , hicieron que tanto familiares como amigos y staff pudiésemos disfrutar de una tarde de buen fútbol.
同時に両チームの姿勢が良く、そのおかげで家族や友達スタッフの皆様が良い試合を楽しむ事が出来ました。

Gracias a las personas que asistieron a los partidos y estuvieron animando a los dos equipos.
そして、ご来場して頂いた皆様へ応援して頂き感謝申し上げます。

También me gustaría felicitar a todos los jugadores que participaron por su esfuerzo y comportamiento demostrado y quiero animarles a que sigan disfrutando y aprendiendo del futbol.
参加してくれた選手の皆様へ力を出して素晴らしい振る舞いを見せていただき祝辞を送りたいと思います。引き続き楽しく学びながらサッカーをして下さい。

Un abrazo.

Visca el Barça.

OSKAR COCA.