バルサアカデミー福岡校
ニュース
レポート|みんなでバルサの日

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka!!

FCBスクール福岡校のファミリーのみなさま こんにちは!!

El pasado viernes pudimos disfrutar de una edición más de Minna Barça.

先週の金曜日に第2回目となる、みんなでバルサを楽しく過ごす事が出来ました。

Para todos aquellos que no lo sepáis , el Minna Barça es un evento en el que la FCBEscola Fukuoka abre las puertas a amigos y familiares de nuestros alumnos con el fin de que ellos puedan sentir en primera persona como son nuestros entrenamientos.

みんなでバルサと言うイベントを知らない方々の為に説明をいたしますとFCBスクール福岡校がスクールに在籍しているお友達やご家族の人々が我々の練習を感じてもらうオープンなイベントとなります。

El contenido técnico que trabajamos fue la conducción y el regate, aunque como en todas las sesiónes de la FCBEscola Fukuoka pudimos aprender cosas sobre otros contenidos como el golpeo,gestión de superioridades, etc.

FCBスクール福岡校では、ボールの蹴り方や数的優位の状況での進め方等他の内容も学べますが、今回の技術面のテーマは、コンドゥクション(ボールを運ぶ)とレガーテ(敵をかわす)を行いました。

Los ejercicios fueron muy dinámicos y orientados a que los participantes se expresaran con el balón.

練習メニューは、参加者の方々がボールを使って表現出来る様になっており、とてもダイナミックに行われました。

Para finalizar, realizamos unos partidos con el mismo ambiente que lo hacemos en la Barça Cup de la FCBEscola Fukuoka.

練習最後には、FCBスクール内で行われている試合(バルサカップ)と同じ形式で試合を行いました。

En nombre de todo el staff de la FCBEscola Fukuoka y el mío en particular me gustaría daros las gracias a todos los asistentes y esperamos haber cumplido con vuestras expectativas.

FCBスクール福岡校とわたくしより、全ての参加者の方々へ感謝申し上げると同時に皆様の期待に応えられるようなイベントとなった事と感じております。

Como bien dijimos el “Barça es más que un club” y para nosotros la mayor satisfacción fue ver las sonrisas de todos los participantes mientras practicaban nuestro deporte favorito.
バルサとは”クラブ以上の存在”と言われ、我々にとって最大の満足感は練習中参加者の方々の笑顔が見れた事でした。

Deseamos veros en la próxima edición de Minna Barça con ganas de pasarlo genial en una experiencia 100% Barça entre amigos y familiares!
次回のみんなでバルサでもお友達やご家族の方々と100%バルサを体験出来、楽しく過ごせる日をお待ちしております!

Muchas gracias!
Visca el Barça, visca Fukuoka!
OSKAR COCA

>>イベントの写真アルバムです。閲覧と購入が可能です。
URL:https://www.photoreco.com/fcbescola_fuk
認証キー:2464-2369-2459-hotv