La pasada semana La FCBEscola Fukuoka realizó el primer torneo Copa Tito Vilanova en las instalaciones de Kasuga Park.El objetivo del torneo era aportarles a los jugadores una experiencia diferente a las vividas hasta ahora ya que a diferencia de otros torneos , este se jugaba con la normativa que se aplica en Barcelona.
バルセロナスクール福岡校は、先週第1回コパティトビラノバを春日公園にて行いました。選手達の今迄のもたらしてきた様々な経験とは違い、今大会ではバルセロナで行われているルールの下行いました。
El evento tuvo una acogida excepcional ya que entre el miércoles y jueves participaron dentro de la categoría U-8 y U-10 un total de 23 equipos y 276 jugadores. El torneo no solo se pudo ver en Kasuga sino que Juniorsoccer-news retransmitió los partidos en directo .
イベントは、水曜日と木曜日を合わせてU-8,10カテゴリーで23チーム参加頂き、276名の選手達が参加してくれこれまでにない受け入れとなりました。大会は、春日公園での観戦方法だけではなく、ジュニアサッカーNEWS様によりいくつかの試合を生放送して頂きました。
Durante todo el torneo los jugadores de diferentes equipos dejaron detalles de calidad y pudimos disfrutar de unas jornadas de un futbol vistoso y directo.
大会期間中は、様々なチームで質の高いプレーや、興味深いサッカーを楽しむ事が出来ました。
En la categoría U-8 la final la disputaron los equipos FCBEscola Fukuoka – Street y ganaron por FCBEscola Fukuoka
A pesar del resultado el partido estuvo disputado hasta el final por lo que toda la afición pudo disfrutar hasta que el árbitro pito el final.
U-8カテゴリーの決勝は、バルセロナスクールスクール福岡校BLAUチームVSストリートで行われバルセロナスクールスクール福岡校BLAUチームが勝ちました。結果に関わらず、審判の最後の笛が鳴るまで観客席の皆様は、楽しめたと思います。
En la categoría U-10 la final la disputaron los equipos FCBEscola – Itazuke y ganaron por Itazuke Wing.Fue un partido vibrante en el que los dos equipos quisieron dominar desde el principio.Esto hizo que el partido estuviese igualado hasta el final pero a falta de escasos minutos para finalizar el encuentro el Itazuke se adelantó en el marcador ganando así la final.
U-10カテゴリーの決勝戦は、バルセロナスクールスクール福岡校BLAUチームVS板付ウイングで行われ板付ウイングが勝ちました。試合の方は、最初から両チーム共試合を支配しようと試みて震え上がる様な内容となりました。最後まで拮抗した内容は、ラストの時間帯で板付ウイング様が決勝点を決めそのままタイムアップとなりました。
Desde la FCBEscola Fukuoka queremos agradecer la asistencia a todos los equipos participantes así como a sus familias.Durante todo el torneo estuvieron animando a sus equipos creando muy buen ambiente que favoreció la dinámica del evento.
そして、この場をお借りしFCBスクール福岡校よりご参加頂いたチームの皆様・保護者の皆様へ感謝申し上げます。保護者の皆様方には、大会期間中イベントが盛り上がるべくそれぞれのチームに素晴らしい応援をして頂きました。
En estas dos jornadas pudimos apreciar un buen nivel de juego pero también un excelente comportamiento , anteponiendo los valores humanos a la competición.
この2日間、素晴らしいレベルの試合が見れた事は評価に値しますが、同時に素晴らしい振る舞いが見れた事、試合の勝ち負け以外の所で1人の人間としての価値観を優先させた事も高く評価をいたします。
Por último me gustaría mandar un fuerte abrazo a Takesi , compañero que ha trabajado duro para que este torneo se lleve a cabo y no ha podido asistir ya que se encuentra hospitalizado.
最後になりますが、中村コーチにエールを送らせて下さい。今大会の準備で力を注ぎ、開催を実現しましたが、入院しており参加出来ませんでした。
Un abrazo.
Visca el Barça!!