バルサアカデミー福岡校
ニュース
U-8 Superclse 始動

Hola a todos,

Ya estamos de lleno en la segunda parte de la temporada y, como ya sabéis, desde el pasado mes de octubre se ha iniciado la SuperClase U8.

今シーズンも後期が始まり1か月が経過いたしました。
既にご存知かと思いますが、10月よりスーペルクラセのU-8が始動致しました。

バルサスクール福岡校U8Superclase

La SuperClase U8, igual que las U10 y la U12, empezó con muchas dudas. Los entrenamientos no han sido fluidos y ha costado que los nuevos jugadores incorporados a la escuela entendieran la metodología de entrenamiento y los conceptos del juego que proponemos.

スーペルクラセU-8もU-10,U-12同様、簡単な始まりではありませんでした。最初の頃は練習が上手く出来ませんでした。バルサが提案するコンセプトや練習方法について、新たにスクールに加わった選手達は練習に慣れるまで時間を要しました。

Pero después de 2 meses de buenos entrenamientos ya se empiezan a ver consecuencias positivas tanto dentro como fuera del terreno de juego. Los niños se han entendido muy bien entre ellos, el ambiente es muy bueno y eso se nota en los entrenamientos donde todo se hace con muchas ganas e intensidad. Esta es la línea a seguir para no dejar de aprender y disfrutar del futbol.

しかし、2か月が経過しピッチ内外でポジティブな結果が出始めております。 選手同士も理解し始め、雰囲気も良くそれが練習中にも出てきており強度が上がりました。この状態を引き続き持ち続け学ぶ事、サッカーを楽しむことをしていきましょう。

バルサスクール福岡校U10Superclase
◎U10 Superclase

バルサスクール福岡校U12Superclase
◎U12 Superclase

Por su parte, en la SuperClase U10 y U12 todo el trabajo realizado ya se puede ver perfectamente en los entrenamientos. Los niños interpretan bastante bien lo que tienen que hacer sea cual sea su posición dentro del terreno de juego y eso es una muy buena muestra de que entienden el juego en su conjunto y que empiezan a ser jugadores futbolísticamente más inteligentes.

一方、U-10,U-12は全ての練習の成果が出始めています。選手達はピッチ内、どこのポジションでもどのようにプレーすべきかをかなり理解出来ています。それはチームプレーを理解し、サッカー選手として更に賢くなっている証拠となります。

El próximo viernes 11 de diciembre tendremos un amistoso con la SuperClase U10 para poner en práctica todo lo aprendido y para seguir creciendo individualmente y, sobretodo, como equipo. En los próximos meses realizaremos también amistosos con las otras SuperClase.

来たる12月11日(金)U-10の親善試合を行います。練習で学んだ事、個人として引き続き向上する為に実践で試すことになります。特に、チームとしてどう機能するかが試されます。そして、1月以降他のカテゴリーでも親善試合を予定しております。

Para acabar, como ya pasó en el caso de Ozono Haruchika (U10) y Taniguchi Hibiki (U12), a la SuperClase U8 se ha incorporado Miyamoto Kousei. Estamos seguros que, igual que sus compañeros, se va a integrar rápidamente en el grupo y va hacer que la competencia y el nivel siga subiendo.

最後にU-10のオオゾノ ハルチカ君、U-12のタニグチ ヒビキ君が後期よりスーペルクラセに新加入したようにU-8のミヤモト コウセイ君がスーペルクラセU-8に加わりました。この3人は他のスーペルクラセの選手達同様、早く仲間に溶け込みグループに競争心とレベルアップをさせてくれることを確信しております。

Visca el Barça!
Xavi Mondelo