Hola a todos,
El pasado viernes 24 de Marzo hicimos la FINAL FIESTA, un evento siempre muy especial pero que en esta ocasión, por varios motivos, lo fue todavía más.
先週3月24日金曜日に修了式、「フィナル・フィエスタ」を行いました。このイベントはいつも特別なものなのですが、今回はいつもよりさらに特別なものとなりました。
Empezamos la tarde con partidos organizados por categorías con los más de 150 alumnos que acudieron al evento. El objetivo principal de estos partidos era que los niños lo pasaran bien y acabar la temporada con una sonrisa. Es por eso que los entrenadores participaron de los partidos como un jugador más disfrutando todos juntos.
「フィナル・フィエスタ」には150人以上の生徒が集まり、カテゴリー別に試合を行いました。この試合の最大の目的は全生徒が楽しんで、最後にみんなで笑顔でシーズンを終わらせようというもので、コーチ陣も子供たちに混じり一緒にプレーを楽しみました。
Después de los partidos vino el acto de clausura de la temporada con la presencia del Sr. Hamada, el Sr. Claveria y Oskar Coca, nuevo Director del Proyecto FCBEscola Fukuoka. La clausura empezó con unas palabras del Sr. Hamada y del Sr. Claveria haciendo un resumen de la temporada, agradeciendo a Xavi Mondelo su trabajo y dándo la bienvenida a la FCBEscola Fukuoka a Oskar Coca. Luego Oskar Coca dio unas palabras a todos los asistentes agradeciendo el recibimiento en estos primeros días y exponiendo brevemente sus ideas para el futuro de la escuela. Xavi también tuvo unas breves palabras para despedirse de todos y agradecer todo el apoyo y cariño a lo largo de estas dos temporadas.
浜田氏、クラベリア氏、オスカル・コカ氏を迎え2016-17シーズン修了式を行いました。修了式は浜田氏・クラベリア氏の挨拶、チャビ・モンデロのこれまでの業績への感謝、バルセロナスクール福岡校のテクニカルディレクターに就任するとなるオスカル・コカを紹介する形で始まりました。その後、オスカル・コカが、アシスタントコーチ、スクール生、保護者の皆様へ、歓迎のお礼、これからのバルセロナスクール福岡校においての抱負を述べました。チャビも、これまでの2シーズンの間のサポートやあたたかい配慮に対しお礼の言葉を述べました。
写真左:浜田満氏 写真右:トニ・クラベリア
写真左:チャビ・モンデロ 写真右:オスカル・コカ
Acto seguido, se hizo entrega del MVP de la Temporada 2016-2017 a Noda Kazushi. Y a partir de aquí la fiesta de despedida de los alumnos de 6º que acaban su etapa en la escuela. Primero, Sakurai Tsubasa, representando a los más pequeños de la escuela, los Kids, dio la enhorabuena a los alumnos de 6º y explicó porqué está en la escuela y cual es su sueño como jugador. Después Hatae Toma, representando a los alumnos de 6º que acaban su etapa en la escuela, explicó todo lo que había aprendido en la FCBEscola. A continuación, se hizo entrega de los diplomas a todos los alumnos de 6º curso y de un detalle especial a los entrenadores que acaban su etapa en la escuela: Sano, Honda y Shiratori.
続いて、「NODA KAZUSHI」くんへの2016~2017年MVP選手表彰、授与が行われました。その後、今シーズンで終わりとなる6年生の卒業式へと移りました。最初に「SAKURAI TSUBASA」君が、キッズクラスの代表として6年生に祝辞を述べ、なぜこのスクールに入ったのか、また選手としての夢を語りました。その後、卒業生代表、6年生の「HATAE TOMA」君が、このスクールで学んだことすべてを説明しました。最後に6年生全員への表彰状授与が行われ、今シーズンでスクールを離れる佐野コーチ、本田コーチ、白鳥コーチへ特別なプレゼントが贈られました。
2016-17シーズンMVPに選ばれたKAZUSHI君
卒業生を代表して挨拶してくれたTOMA君
在校生を代表して挨拶してくれたTSUBASA君
Al final, se mostró un video que preparó Takeshi resumiendo con fotos la temporada y otro recordando la estancia de dos años de Xavi Mondelo en la FCBEscola Fukuoka. Para acabar, se sorteó una camiseta firmada por todos los jugadores del primer equipo del FCBarcelona y todos los niños se pudieron hacer fotos para despedir a Xavi y dar la bienvenida a Oskar Coca.
そしてタケシコーチが編集した今シーズンのビデオ、そしてお別れするチャビコーチへの感謝のビデオを上映し、みんなで鑑賞しました。最後に、バルサの一軍選手全員のサインが入ったユニフォームの抽選をし、子供たちみんながチャビとオスカル・コカと一緒に写真を撮り終えた後、修了式は無事に終了しました。
最後になりますが今シーズンバルセロナスクール福岡校を応援して頂きましたスクール生、保護者の皆様、ありがとうございました。またバルセロナスクールのイベントに参加してくださったチーム・選手の皆さん、ご協力ありがとうございました。バルセロナスクールの活動を通じてたくさんの方との出会いがあり、われわれスタッフも成長することでき、たくさんの学びを得ることができました。来シーズンも変わらぬご声援をよろしくお願いいたします。