H&Nホールディングス杯 U-10 チャンピオンズカップ IN 愛知を運営してくださった皆様、名古屋リゾート&スポーツ専門学校の皆様、審判、全ての関係者の皆さん本当にお疲れさまでした。皆さんの力でFCバルセロナスクール福岡校にとって心に残る大会となりました。
チャビテクニカルディレクターに大会を振り返ってもらいました。
Hola a todos, みなさんこんにちは。
El Torneo de Aichi ha sido un gran éxito en todos los sentidos. Más allá del primer puesto conseguido, ha sido una gran experiencia para todos y estoy seguro de que los niños van a llevarse un gran recuerdo para siempre.
愛知大会はすべてにおいて成功したと感じています。優勝という結果を勝ち取ったこともそうですが、子どもたちにとって大きな経験であり、これは一生心に残るものであると確信しています。
Hemos demostrado que tenemos una forma de jugar que nos identifica y que no depende del resultado. Y también, y de lo que debemos sentirnos más orgullosos, demostramos que nuestro comportamiento, tanto de niños, de padres y de entrenadores es excelente dentro y fuera del terreno de juego.
バルサスクールで学んでいるバルサスタイルというものを示すことができたと思います。また大会期間中、子どもや保護者、コーチ達の礼儀正しさも大変素晴らしく誇りに感じてほしいと思います。
Quiero dar las gracias a los niños por su esfuerzo, su ilusión y por lo bien que se portaron durante estos días.
Y no me quiero olvidar de los padres que vinieron a animar al Torneo o de aquellos que desde sus casas o recibiéndonos en el aeropuerto nos mostraron su cariño y orgullo de pertenecer a la FCBEscola Fukuoka.
特に大会期間中の子どもたちの努力や喜び、さらには礼儀の良さにありがとうと伝えたいと思います。また現地まで足を運び応援してくださった保護者の皆様、空港で出迎えてくださった保護者の皆様のことは忘れてはなりません。FCバルセロナ福岡校の1員として誇りに感じています。
Gracias a todos. ありがとうございました
バルサスクール福岡校に所属する年長〜U12までの全ての選手達が共にトレーニングできる環境があってこその成果です。FCバルセロナスクール福岡校の選手・保護者・スタッフ・卒業生の皆さん、これからもバルサスクール福岡校ファミリーとして、共に頑張っていきましょう!!
Posted by FCBEscola Fukuoka バルサスクール福岡校 on 2015年5月4日