バルサアカデミー福岡校
ニュース
熊本サテライト校 開校‼

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka!

FCバルセロナスクール福岡ファミリーのみなさん、おはようございます!

 

El pasado domingo inauguramos la sede de Satélite Kumamoto después de unos meses realizando jornadas de captación.

先日の日曜日、数か月にわたるセレクションを行った後、熊本サテライト校が開校しました。

Durante toda la tarde pudimos ver las caras de  ilusión de los nuevos alumnos al ponerse la camiseta con el escudo del FCBarcelona.

FCバルセロナのエンブレムがついたユニフォームを着た新しい生徒たちの喜んでいる顔を見ることが出来ました。

Previo a los entrenamientos se les hizo ver que el llevar ese escudo es un motivo de orgullo pero conlleva una responsabilidad .

練習の前にそのエンブレムをつけるということは誇りでもあるけれども、責任も伴うということも認識しました。

De igual manera se les recordó que durante las sesiones su objetivo tenía que ser aprender y divertirse.

同様に、練習を通しての目的は学ぶことと楽しむことも覚えました。

 

Para finalizar se les habló de uno de los valores del Barça como es el esfuerzo. Durante el tiempo que ruede el balón independientemente de que salgan bien o mal las cosas, el esfuerzo siempre tiene que ser total.

最後にバルサの価値観の1つでもある努力についても話しました。練習中にうまくいこうがいかなくとも、常に全力で努力しないといけません。

Una vez asentados todos los jugadores con sus equipos comenzamos la sesión de entrenamiento donde pudimos empezar a ver los primeros detalles de nuestros jugadores.

選手たちが各チームに分かれ、練習が始まると、私たちの選手の最初のプレーを見ることが出来ました。

La dinámica de las sesiones fue fluida y ni la lluvia pudo con la ilusión de nuestros alumnos.

練習の流れはスムーズで、雨さえも私たちの生徒の楽しみを邪魔することは出来ませんでした。

 

Me gustaría dar las gracias a todos los jugadores por querer practicar su deporte favorito con nosotros.

みんなが好きなスポーツを私たちと一緒に練習したいと思ってくれたことに感謝したいと思います。

De igual manera, me gustaría agradecer a todas las familias la confianza depositada en nosotros para que formemos a sus hijos.

同様に、私たちにお子さんたちを育てるために信頼して預けていただいたことに保護者の皆様に感謝したいと思います。

Para finalizar me gustaría felicitar a todas las madres ya que hoy es el día de la madre en Barcelona.

最後に今日はバルセロナでは母の日なのでお母さんたちを祝福したいと思います。

Visca el Barça!!

バルサ万歳!!

Abrazo.

 

OSKAR COCA.